Nakladatelství Maťa vydalo Křesadlův první román Mrchopěvci,
cena Egona Hostovského 1984. Toto třetí vydání, poprvé v pevné vazbě. nabízí v
jednom svazku i anglický překlad, poprvé vůbec.
Josef Škvorecký v r 1987 napsal anglicky:
'Podle mne jde o jedno z nejvíce originálních, šokujících, pravdivých a umělecky
strhujících děl soudobé české beletrie. Má hloubku, ironii, humor a navíc - a to
je v dnešní literatuře vzácností - prozrazuje sečtělého autora, který navzdory
šířce i hloubce svých vědomostí zůstává bystrým pozorovatelem skutečných lidí
ve skutečném životě. Je neobvyklé setkat se v beletrii kteréhokoli národa s
takovým popisem stalinistických padesátých let, s popisem, který je takto svěží,
ostrý, roztomile cynický a trefný .. nezatížen sentimentální vážností. Je to
výborné čtení i pro ty, které nezajímá politická kulisa před kterou se mrazivě
hrůzný děj odehrává. Myslím, že anglické vydání tohoto románu by bylo pro
skutečného znalce literatury doslova objevem.' |
ISBN 80-86013-81-2
available at
www.kosmas.cz
and listed at
www.barnesandnoble.com
and
www.amazon.com
reviewed here by:
Milan Kocourek |
The author's prizewinning first novel
GraveLarks has been published by the Maťa
publishing house. This bilingual edition in hardback is the third edition in Czech and
first in English. Originally published by 68 publishers in Toronto. In 1987 Josef Skvorecky
wrote:
..."I consider [this book] to be one of the most original, shocking, truthful and
artistically very interesting works of contemporary Czech fiction. It is profound, ironic,
witty and - what is rare in today's writing - it betrays a learned author, who, in spite
of the width and depth of his knowledge, has remained an acute observer of real life and
real people. It is not often that one finds, in fiction of any nation, a portrayal of the
Stalinist fifties that has been executed with so much freshness, incisiveness, charming
cynicism, accuracy... it is also devoid of any sentimental seriousness and it makes
excellent reading even for those who are not interested in the political background
against which the macabre story is played out. I think that an English-language
publication of this novel would be regarded by those who know what literature is all about
as a discovery." |